Gneun vagne pamì de trifolle
( Più nessuno semina le patate )
Seconda Parte

Il testo della seconda pièce teatrale in lingua franco-provenzale (patois),
scritta e presentata al pubblico da un gruppo di allievi
dei Corsi di Patois del BREL di Aosta

di Enea Fiorentini


(Contributi di: Domenico Artuso, Nicole Bollon, Jeannette Bondaz, Pierrette Bovio,
Francesco Di Vito, Ivan Dotti, Elena Duroux, Enea Fiorentini, Angelo Grandini,
Giusi Junod, Vanda Mancuso, Vasco Marzini, Primo Musetti, Luisa Perotto)

Seconda Parte :

 

Dopo la breve presentazione dell’ Eco : "... eun per de dzor aprì..." , si apre il sipario e appare Sesile, seduta sulla panca, e Batezar che le si avvicina con un sacchetto di patate normali in mano...
Nel frattempo, molte persone stanno tornando in paese dalla città...

Batezar : Sesile, me si tournou di Cidac: n’ì atzetoù le trifolle !
Sesile : Ma naa !  T’o torna atsetò le trifolle que fo frecassé dedé la péla !!
Batezar : Perquè, queunte te voulae ?
Sesile : Ea ya selle qui couéon u for, sensa béjèn d’emple’é l’eullio !!
Batezar : Le trifolle son trifolle !
Sesile : Ahhhh, t’é fran resto enderé...
Te so po que son pe diététique, te fan véén an bella pé, y’an lo SELENIO !
È surtoù te fan po véén mö a l’étseu-a can te lé couglié... ah peé-no... !!
Ea fo atseta sèllé dé la CALIFORNIA !
Eco : Puou no !   Pamì de tsan de tartifle inque !
 

Batezar si siede vicino a Sesile sulla panca davanti alla casa, scuotendo la testa...

Batezar :

Que beur: pa de Patròn sit’an, pa de senteucca, pa de mètressa, pa de prie, pa de dzoueunno !   Ahh que damadzo !   L’ayan tcheut tan de bague a fie ba eun veulla !

 

Salgono sul palco Don Pierino insieme con la nuova "aiutante" Divinne...

Batezar : Ohh, mi avèitcha Don Pierino que tourna inque: l’è pa to solet !
Sesile : Bondzor Don Pierino é...
Don Pierino : Cria-me Pier !   È lle l’é Divinne, la minna secretìe.
Ballia-mé eun sinque, Divi !
Batezar : Ah, eunna secretìe !
Sesile : T’o comprèn lo neutro !
Don Pierino : Ci cou sì fran conten !!   Nèn le sou pe arrendjì l’éllize, la parrotse, è lo cllotchì !
È Divine l’é inque pe baillì-me eunna man !
Eco : Oué, é magara ’nco d’atro...
Don Pierino : Te t’attegno eun confession !
Divinne :

Mé é Pier nèn dé greu projé pe l’égliése !   Preméa baga la restruturachon du clliotsé : n’en prevù she "mono locali" !   Apré én agriturismo, an pecheun-a, én tsan de tennis !   Mé n’é an greusa espérianse dedé si secteur !   Tcheut sòn teudzor ito fran contèn di mén servicho !

Eco : Ah beun !   Se l’é parì me rezervo to de suite eunna plase !
Don Pierino : Arreuve la modernitoù !   Arreuve lo développemàn !!
(uscendo di scena con Divinne...)
Batezar : Ah Sesile, to tchandje...
  Salgono sul palco la senteucca Justice e il Cavalier Casacreo...
Sesile : Avéta cui arruvvé aya: la Senteucca Justice avoué lo Cavalier Casacreo !
Batezar : È aya sènque l’aran-pi fi ba-n-veulla sisse dou reinar ?
Justice : Ah ... Casa !   Lo plan de valorizachoun territoriala l’é parfé !
Fa maque arreuvì a betì le man dussù sisse tsan de trifolle ba lì i foun !
Cav. Casacreo : Pa de problème : le atsetèn !
Justice : Te cougnì pa le proprietìo !   Sòn dou vioù attatchà a la téra !
Mi mé si sènque fa fie : dze mando lo noutro jéomètre.   Llu lèi predze patoué, lèi di que sisse terèn valon rèn é que la quemeunna nèn n’a fata ...
Cav. Casacreo : Oué mi son de terèn agricole, se pou pa batì dussù !
Justice : Se pou, se pou...  Le atsetèn pe rèn é aprì tchandjèn la destinachoun é opp !
De agricole a édifiablo !
Cav. Casacreo : A moddo, a moddo !
Sesile e Batezar : Lare !   Rossateue... d’eun milaneis !
Cav. Casacreo : Ahhh !   Que gramo flou, sènque l’é ?
(annusando l’aria e poi tappandosi il naso...)
Justice : L’é eun dreudjì...  Lo dreudjì di bao di veladzo !
Cav. Casacreo : Sènque ?!  Eun bao dedeun eun veuladzo ?  Mi l’é eunna vergogne !
A la plase di dreudjì : eunna dzenta picheunna !
È dedeun lo bao : eun pub, eunna disco-dance !
Justice : Oué, mi sarén pa d’acor le vezeun !
Cav. Casacreo : Ghe pensi mi col cuntadin !!
(facendo vedere una sventagliata di soldi di grossa taglia...)
Batezar : Se pou savèi sènque sèide en trèn de die ?
Justice :

Batezar, apresta-té : pamì de gramo flou, pamì de meizòn ville, pamì seutta tranquillitoù !   Arreuve la modernitoù !   Arreuve lo développemàn !!

Batezar : Oh que beurte bague !
Sesile : Oh que pouyée !
 

Salgono sul palcoscenico la mètressa Savènta e il maestro Mario.
La mètressa Savènta, tutta sorridente, entra in scena tenendo per mano il maestro Mario.   Poi, iniziano a cantare e a ballare mentre si sente la musica della canzone "... la vie en rose... "; quindi si fermano vicino a Sesile e a Batezar...

Sesile : È seutta... ?
Batezar : Mi l’é Savènta !?!
Sesile : Oh métressa Savènta v’été mouèn ajitéie..  pe rélasséie...
La veulla vo (s) a fé dou bièn !
Eco : Pa la veulla... !  Pa la veulla... !
Savènta : En veulla l’an comprèi le minne ezijànse !
È voualà que lo mètre Mario l’é avouì mé !
Eco : Ahh...  è voualà...  lo sostegno !  (indicando ironicamente il maestro Mario)
Mario : Dze souteugno Savènta, né Savy ?   L’é tchica lagnae !
L’a fata de se distrie è mé si inque pe so !
Pe eun sostegno à l’ecoula ... è i mitcho !
 

La mètressa Savènta e il maestro Mario fanno ancora due giri di danza e poi escono di scena cantando, sulla musica della canzone ".. la vie en rose.. ":
"... can me sare deun le seun bri dze vèyo la via en roze, llu me di de mo d’amour, de mo de tcheut le dzor, è dze vèyo la via en roze... "

Batezar : Comprégno pamì rèn !   L’é to tchandjà !
Que pouye Sesile, queunse beur tèn !!
 

Salgono sul palcoscenico il vecchio Pantion, molto arzillo, e la nuova badante Tchelonòva, entrambi in tuta da ginnastica...

Eco : N’èide panco vu tot !  Avèitcha le viou trampo Pantion que tourna inque !
Batezar : È avèitcha come lambe !   È l’è pa solet !
Sesile : Adon Pantion, seutta y’é ta nouvva compagno-a ?
Pantion : L’é Tchelonòva !   La min-a badante !  (indicandola a tutti, con allegria...)
Si cou troumpo pamì a prende le medeseunne !
Tchelonòva : Lo schouègno mè comen fisse mon popon...  Eh... mon pithé Pantion ?
Pantion : Oué ...   Trifollétta...   Gnaquétta  !!
Batezar : È..  Pantion...   aya te reste bien...   t’a pamì mou à l’etsinna !?!
Pantion :

Lèicha pèdre !   To lo dzor Tchelonòva mé fé fée de jogghing !   È rènque eunna foille de salada pe maenda é eun véyo de yogurt probiotico pe sin-a !   Ahhh..  caque cou regretto la min-a poua fenna !   Lle voué que betave lo beuro coloù avouì le trifolle, dou dèi de saouseusse é de boudeun, eunna dzenta ferleucca de Fontin-a é eun boun véyo de veun rodzo !

Batezar : Oué... Oué...  Lo fromadzo lié boun !
Mi seutta, à la coutse...  dèi itre eun lion !?!

(facendo gesti eloquenti con le mani e smorfie con la bocca...)
Pantion : Eun lioun ?   Mi na !  L’è eunna livra !  Me scape todzor !
Batezar : Mi comèn ?
Pantion : Oué:  lle di que pou pa...  (e... battendosi il capo con la mano... )
Perqué difién lèi veun la cefalea a grappolo a la tëta !
È pài se va droumì comme le dzeuleunne !
Sesile : Bien fé !  (alzandosi dalla panca e facendosi largo tra i due...)
Tchelonòva : (Saltellando e facendo degli esercizi davanti a Pantion...)
Ommo Pantion !   È eun !  é do !  é trèi !   Su la téta, foua lo cu !
Ommo, te vèi po que te fé po de progrè !?!   Apré te dèi faé djé fléchon !
Pantion : Mi ...   Si moo de lagne !
Tchelonòva : M’entérèssé po !   Se te lé fé po :  po de yogurt !
 

Tchelonòva fa fare le flessioni a Pantion [che le fa fuori sequenza], contando fino a 10 e spostandosi verso l’uscita dalla scena, accompagnati da tutti gli altri attori e dal pubblico.   Poi, scendono dal palcoscenico di corsa...

Batezar :

(alzandosi e rivolgendosi verso il pubblico, dopo che anche i presenti in sala hanno scandito: "eun... dou... trèi..." , fino a "dji..."...)
Mi allade ’nco vo à l’ecoula di patoué ??

Eco : Ah pouo Pantion !   La fèi...  la sin-a fenna lie pa pì tan mal !
 

Sale sul palcoscenico il giovane Lucien, seguito in breve dal suo "strano" amico Fifì che ha il cagnolino Guglielmo al guinzaglio ...

Sesile : Ah qué chanse : arruvé Lucien, lo neutro nevoi !
Lui ö qué no baillé jamé dé tracas !
Eco : Eh..  aveitcha !!  Que l’é pa solet !  Ll’iè ’nco ... "Fragola" !
Lucien : Veun ceilla Fifì, veun !  (facendo il cenno di salire sul palco all’amico..)
Salù Pappagran, salù Mammagran !   Vo prézènto lo meun amì !
Batezar : Lo teun amì ?   È la tchatta ?!   Yao l’é la tchatta ?
Te tourne avouì eungn-ommo é ci beur tseun que l’à non Fifì !?

(indicando con sdegno Fifì, l’amico di Lucien..)
Fifì : Messieu Batezar, vo dio to de suite que "Fifi " si mé !
Lo tseun l’a non Guglielmo !!!
Dze si eun amì, eun cher amì de Lulù é dze si vegnà inque pe me dzoure la nateura, pe lambì a pià patanù, pe le prà, pe coueillì le fleur !
Eco : Oué, cheur pa... pe vagnì de trifolle !...
Fifì : Mi sènque son le trifolle ... !?!
(e poi, rivolgendosi al cane e chinandosi un poco...)
Mi Guglielmo, te meudje comme eun aoujì é te caque come eun éléfàn !
Eco : Ah que dzen tseun que t’a !!   Alano ??!
Fifì : Alano ??!   Mi oué que l’a l’ano !
(quindi si china verso il terreno indicando la popò del cane e esclama...)
Aveitcha que bague que fi !!
(Fifì si infila i guanti, si china verso il terreno facendo il gesto di raccogliere la popò del cane e poi, con un sacchetto in mano, rivolgendosi a Lucien e al pubblico, continua...)
Lulù yao pouì tapì so ??
Lucien : Adon ...  lo papì avouì lo papì, la plasteucca avouì la plasteucca, lo vèyo avouì lo vèyo ...
Fifì : Lo papì avouì lo papì, la plasteucca avouì la plasteucca, lo vèyo avouì lo vèyo ...    (poi agitando il sacchetto in aria e verso il pubblico...)
È seutta dreudze yao la beutto ?
Lucien : Fa fie la " differenziata "...
Fifì :

Sènque ?!   Dze dèyo fie l’indifferente ?   Va bièn è .... opp !
(Fifì getta in mezzo al pubblico il sacchetto contenente la dreudze del cane, ma in effetti innocuo...)

 

A questo punto, inizia una esilarante scenetta, tra il giovane Lucien e Fifì, adattata al luogo dove avviene l’esibizione, per prendere in giro "bonariamente", ma con lo scopo di ringraziare gli amministratori locali che hanno consentito questa presentazione della nostra Pièce in questa località...

Lucien :

Bravo Fifì !   Te dèi pa te fye tan de probleme avouì la dreudze de Guglielmo...
Nèn totta la platse que n’a fata... inque !
Mi veun seuilla eun moman... que te fio vère lo noutro veladzo...
Aveitcha que dzen que l’é !
Aveitcha lo tsatë avouì lo fantôme...  Aveitcha l’éllize avouì lo cllotchì !
Aveitcha la quemeunna avouì lo senteucco !
Aveitcha lo cemeterio avouì to le dzi d’eun cou que no aveitchòn di Paradis!
È...  dessü lé, ...  si mitcho lé...
L’yia l’écoula de patoué, yao n’en fi lo Cour de Patoué....
Oh!   Tan de leissòn, tan de livre...  è...  me rappello ’ncò salle doe dzente metrèsse:  Jeannette e Nicole...
Que dzente fenne que l’yiòn... !!

Fifì :

Ah,  Oué...  Oué !   Me rappello ’ncò me !   Mi... dzente ??!!
Eunna l’ayé eun ventro parì...
L’atra .. - Mon-djeu-me - platta comme eun laviaou... è... predzave eun patoué si drolo, miclià avouì l’arabe...

Lucien : Ah !...   Oué...  Oué !, ma can-mimo acouta-mé ...
Alén i mitcho ara... que l’é l’aoua de fie lo ben !
Fifì e Lucien : Lo fién ensemblo ?
Lucien : Oué...  Oué...   Lo fién ensemblo !   E pi te fio prouì la cromoterapia...
È...   s’ì cheur que seutta baga te pléi-pi fran tan !!
Fifì : Oh! Oh!  La cromoterapia ??!!   Queunta émochon !...
Senteisso dza eun frioleun ba pe l’etsinna !!    Ba i fon de l’etsinna !!
 

Abbracciati e con grandi sorrisi e saluti, Lucien e Fifì escono di scena...

Sesile : Co so...   La crottaterapia !?   Comprègno pomé dé gnèn !
Batezar : È la tchatta ?   Comprègno pa iao l’a bettoù la tchatta ?!?
Sesile : Lésa pèrdre, son tcheu mat !
Batezar : Ah poue no, l’é pamì lo noutro veladzo !
Sesile : Son pomé lé neutré dzé !
Eco : Son pamì le noutre trifolle !
Sesile e Batezar :

È adon ?   Allen ya !   Allen à la mèr !   Allen à la groussa goille !
(facendo un largo cenno con le mani, indicando un "grosso" lago che dovrebbe indicare il "mare")

 

Mentre l’ Eco gira il cartello "giallo" facendo emergere la scritta: "VENDESI", Batezar e Sesile si cambiano gli abiti rimanendo con vestiti colorati da "mare", poi sistemano il tutto in una valigia che appare in quel momento con la scritta: "Hawaii" ed escono anch’essi di scena con grandi saluti...

 

In scena rimane solo l’ Eco che chiama sul palco, ad uno ad uno, tutti gli attori e le metrèsse per la loro presentazione e il saluto al pubblico...


F I N E    S E C O N D A    P A R T E


Torna indietro Torna indietro  |  A inizio testo A inizio testo  |  A Testo Prima Parte A Testo Prima Parte
A teatro 2008 A teatro 2008  |  A Menu Gen Teatro A Menu Gen Teatro  |  A Menu Eventi A Menu Eventi

Aggiornamento - 4/12/2008