Qualche nota sulla poesia di Sandrine
Il titolo della poesia che Sandrine mi ha consegnato e mi ha permesso di pubblicare in questa sezione è: Col du Mont - Rancöntre de lamequië (Col du Mont - Incontro dellamicizia)
ed è un racconto in rima, scritto nel 1990, a ricordo della salita al Col du Mont (in Valgrisenche) nella seconda domenica di luglio del 1989.
Da notare che il patois utilizzato è quello di Morgex, con alcune notazioni "antiche", in particolare negli accenti.
In questo patois molte parole contengono la ( e ) con dieresi ( ë ) che deve essere letta come ( ei ).
La parola "tseumeun" ha diversi significati: "sentiero", "strada" oppure "cammino", a seconda del contesto.
Lapostrofo allinterno delle parole indica, spesso, che occorre leggervi una consonante ( v ) al suo posto.
( Enea Fiorentini )
Il testo della poesia in patois e in italiano
|