Dedeun eunna cantin-a eun Veulla
( Dentro un bar ad Aosta )

Il testo della terza pièce teatrale in lingua franco-provenzale (patois),
scritta e presentata al pubblico da un gruppo di allievi
dei Corsi di Patois del BREL di Aosta

di Enea Fiorentini



(Contributi di: Laura Allamandola, Nicole Bollon, Marika Bonjean, Elena Duroux,
Enea Fiorentini, Giovanni Follien, Luisa Maria Gianoglio, Giusi Junod,
Vanda Mancuso, Vezio Martocchia, Primo Musetti, Luisa Perotto)

Il testo della Pièce :


Vira, Délfino é Méliye dedeun la cantin-a :
  (...tcheutte són eun trèn a poulîté é redrichì lo bancón...)
Vira : (eun avèitsèn la feuille...) L’è pa pousîblo! Se poou-ti arevi a 4 aoue dî mateun can se travaille lo dzor aprì ??   Èitsa lé... que fanalle que t’a...
(eun avèitsèn lo pappa...) ...È té... comme la coutîmma dî-lèi jamì rèn...
Délfino : eh ouè... Méliye... la réizón mamma...
Vira : Oué.. ! Prégnade-me maque pe lo quî.. vo dou.. (eun se tramèn pî llouèn..)
Méliye : (Délfino é la feuille Méliye se avèitsoun.. é pî... Méliye di...)
Ohh mamma !!... Teudzor la méma conta !
Vira : M’èn vou... que me veun djeusto lo nerveu !!! ...
Té é si patoué dî sotcho de té !...
  (é... eungn avèitsèn lo pión que èntre...)
Oh bondzor... Vèyo de La Piorna, adón va-ti ?

lo pión Vèyo de La Piorna é Vira :
Vèyo de La Piorna : Oh bondzóo ma dzènta Vira...
Ouè, ouè va beun,  mi te sa pa sènque l’è capito-me ieue...
Te poou pa t’imajin-ì...
L’iyo î volàn de la machîna de mé é voueyadzavo todzèn todzèn...
A la min-a drèite n’ayè eun grou grou camion dî poumpì...
... que voueyadzave todzèn todzèn a coutì de mé...
Vira : Mon-djeu-mé !!
Vèyo de La Piorna : Devàn mé n’ayè eun grou grou gadeun, trèi cou pî grou de la machîna de mé.  É aprì n’ayè eun grou grou elicottéro que vaoulèe base, base dérì mé.
Vira : Mi t’i te cheur de sènque l’è capitou ??!!
Vèyo de La Piorna : Djaque... Si pa-pi eun marón !!...   Mi pènsa que vergogne...
L’an gavo-me la patente pérqué n’ayò djeusto bîi eun vèyo eun pî...
É aprì te vèi to plèn de mèinoù que gueuddoun de camion, de scavateue...
Comprègno pa seutte nooue loué !!
Vira : Mi... l’è pa que t’i alou fie eun tòo î baracòn...
Vèyo de La Piorna : Baracòn ??!!... Mi va tcheucca...
(.. é va se achouatté a eunna tabla é eungn alèn...)  Si pa-pi eun méinoù...

Méliye, Délfino, Djépasse lo professeue é lo pión Vèyo de La Piorna :
Méliye : (.. eun prédzèn todzèn, todzèn a pappa Délfino..)
Avéta cui arruvé ... messieu lo profésseur...
Dé can la fenna i l’a quetó y’a l’a djeusto de materie pè la téta...y’è pomé tot a post...
  (.. èntre lo profésseue..)   Bondzór messieu lo profésseur... va-té ?
Djépasse : Bondzóo Méliye... Bon... Mé.. pouriye alé mioou...
Méliye : Ma comèn...
Djépasse : Ah... Se te pènse... la viya l’è fran duya... Te trebeulle, trebeulle, trebeulle...
Vèyo de La Piorna : Eh... Oué.. Te trebeulle... Te trebeulle... !!
Djépasse : É a la feun sènque t’a ??..  La mòo... Te te rèn cóntcho ? ... La mòo ... !!
Méliye : Ma y’è paé, y’é pé tcheut...
Djépasse : Me... pènso que la viya dériye tchandjì..  Foudriye comènchì eun mouerèn..
... pai te te gave to de chouîte totte le pènchiye...
Méliye : Ma sènque vo diode ?!!?
Djépasse : Mi ouè !... Te moueur...
Aprì te veun vioou...   Te veun tchica pî dzouvin-o...
Te travaille....   Te travaille pe 40 an ...   Te va î fite...

(... é... eun s’aprotsèn î Vèyo de La Piorna...)  te bèi...  praou é pi có mì...
Te pènse....  la fita dî couscrî...!!
Vèyo de La Piorna : Oh mon-djeu-mé... la fita dî couscrî... prèdza-me nèn pa... que piorna...!!
Djépasse : É voualà... que t’i méinoù... !! .. Te djouye...
Aprì te veun eun pitchoù popón...
Te nadze tranquîlo pe nou mèise dedeun lo vèntro de la mamma...
É te fenèi seutta noouva é dzènta viya...
 (.. eun s’aprotsèn a Méliye...)
... avouì eunna de salle maneuvre !!  (eun se baoudjèn aprotso dî Méliye...)
Vèyo de La Piorna : Mon-djeu-mé... Que de maneuvre ?!? ...
Ah.. Me rappello pamì comme se fi !!
Méliye : Sènque t’avvo deu, pappa ? Y’è po a post... Se crèi d’étré Woody Allen !!

Djépasse, Dzènta, Vira, Délfino, Méliye é lo pión Vèyo de La Piorna :
  (..èntre - Dzènta - eunna dzènta femalla totta arbeillaye amodo é se achouatte aprotso î profésseue...
L’è tchica ba de moralle...  Lo profésseue comènche l’a avèitchì...)
Djépasse : (..eungn avèitsèn lo poubleuque)
Mon-djeu-mé que tsate que me veun... é seutta de iaou chòo...  (é s’ajîte...)
Dzènta : (eun dimandèn a la feuille barista...)  Bondzóo ... èn cafè pe cho plè...
Vira : Bondzor ... Omo... Vîto... Reicha-tè.... Délfino...
Apresta eun cafì pe la madama !!
Djépasse : (se aprotse de la feuille)
Lamo tan ... euncò mé lo cafì...
Dzènta : Me fé plézî...
Djépasse : Oh lo pléizî l’è to de mé...   Mé si Djépasse lo profésseue...
Méliye : O Djépasse !!...  Lo peo matasse !!...  (... é Méliye chòo...)
Dzènta : Oh... én profésseur... que bé...
Djépasse : Mé .. vo restade bièn ?
Dzènta : Po-pué tan... comprègno po la via... te fé lo pousîblo... é a la fén...
Oh..  n’ario tan béjèn de prédzé avoué coqueun...
Djépasse : Se v’ouèi fata de prédjì avouì caqueun... tracachade-vo pa...
... prédzade avouì mé...
Dzènta : Dabon ? ..
Djépasse : Mé ... Ouè... !!
Dzènta : Pouio prédzé avoué vo ?
Djépasse : Ouè ... Ouè !!
Dzènta : Mé comprègno fran po péqué le bagué van paé... dériyan tzandzé...
Djépasse : Mé na... le baggue capîtoun pérqué dèyoun capîté...
... é fa pa tchertchì de le tchandjì...
Comme ara...  Véyade...  L’è pa eun casse que v’ouèi euncontró mé...
Dzènta : Diode ?!
Djépasse : Eh ouè !  .. Déyavade-me euncontré oueu...
Ehh... Î desteun te poou pa lèi fie rèn !!

(.. é lo profésseue Djépasse s’aprotse todzóo de pî ... à la dzènta feuille...)
Mé...  Si seu pe vo... !
Dzènta : O ma que chance...  Ma pouiode me baillé to sèn que n’é béjèn ?
(... é se aprotse euncó lleu î profésseue Djépasse eun se moutrèn tan euntéréchaye...)
Djépasse : To sèn que v’ouèi fata... !!
Dzènta : Se pomé se si in ommo ou an femèlla... !!
Vèyo de La Piorna : Eh... Touteun !!  Beun !  Te sarè ben se t’a lo seblette ... Oué  oou Na !!??
Dzènta : Dé can n’é fé l’opérachón comprègno pomé de gnèn...
Djépasse : L’opérachón ?? ...  (... é se trame pî aoutre...)
Dzènta : Eh... O... iévo in ommo... !!   Ma me plésivo po... é adón... véyode...
... lamo trope le-z-ommo...

(é se aprotse todzóo de pî... é lo profésseue va pî llouèn...)
Djépasse : Squezade ... mi dèyo fran alé...  (é se trame tchica pî aoutre...)
Dzènta : Y’évé lo destén de vo s’incontrà ouei... é vo.. vo nèn alode dza ??!!
Djépasse : Mi queun désteun... Mi queun désteun... L’è mioou tchandjì...
(.. eun sortèn...)
Dzènta : Atèn.. ! Atèn.. !  Vegno euncò mé... V’été l’ommo de ma via !
(.. eun sortèn dérì lo profésseue ...)
Vèyo de La Piorna : Si pa pérqué l’è tan dificilo comprendre se t’i eungn ommo oou an femalla !!??

Turista itrandjîye anglléze, Délfino é lo pión Vèyo de La Piorna :
  (..Eunna turista entre î bar avouì eunna gueudda eun man..
Délfino l’è dérì lo bancón é l’è eun trèn a panì le vèyo é le platte... )
Turista anglléza : Bondzóo...
Délfino : Bondzóo... madama...
Turista anglléza : Vourio eun té pe plèizi...
Vèyo de La Piorna : Eun vèyo euncò pe mé...!!   Pa-pi d’éve pouèrtse... eun bon rodzo... !!
Délfino : To de chouîte Vèyo de La Piorna...  (.. eun avèitsèn lo pión...)
É vo v’ouite pa dî poste,   dón ?  (.. eun avèitsèn l’itrandjîye...)
Turista anglléza : Si de Canterbury,   Anglletéra...
L’amerìo cougnitre Veulla é le sin-e coutimme...
Poui-d-zo predjì avouì lo sènteucco ??!...
Délfino : Lo sènteucco ? ... Mi na! ... V’ouèi pa fata dî sènteucco...
Dimandade maque a no, que no sèn dî poste !
Turista anglléza : (.. la turista se levve è se aprotse a eunna porta.. )
L’è dèi can si èntraye que me dimando sènque l’è so...
(.. eun féyèn vère l’icriteua W.C.)
Vèyo de La Piorna : Mé.. l’è lo tchesse !!
Turista anglléza : Pérqué nèn n’èn euncò no eunna igala aprotso de l’eillize dî veladzo...
WALLS CHAPEL !
  (.. eun tsèrtchèn de ivriye la porta)
Ouè... Mi eun tchi no ... la pourta... l’è pa cllouta comme seutta !!
L’è todzóo iverta a tcheutte !
Délfino : No na !  No, no vardèn la cllou dedeun si téèn é la baillèn djeusto a quî no la dimande...
Turista anglléza : Mé se fremme pa eun poste pai eumportàn pe la viya dî dzi.... !!?
Pensade que, dedeun la WALLS CHAPEL de no...
... restoun 40 personne achouataye é pî de sèn eun pià...
É tcheut le-z-atre...
Délfino : É tcheut le-z-atre !!??
Turista anglléza : É tcheut le-z-atre.. foua pe lo pro !
Délfino : Tcheutte eunsémblo ??! ... Mi l’è pa propro !?!
Turista anglléza : Mé na !..  Mé na !  Lo localle l’è fran propro: le poste achouatté son eun velî rodzo...    Pensade que le méinoù se achouattoun aprotso dî grou é tcheutte tsantoun eunsémblo !
Allelouia !! ... Allelouia !!
Délfino : Tsantoun ??   Sèn de no...  Te sèntèi maque de gramo son...
É adón...  n’a caqueun que teurie l’éve é caqueun que tossèi...
Can mimo tcheu le mitcho l’an lo leur W.C.
Turista anglléza : Na... No !... no lamèn no-z-acapé tcheut eunsémblo !
Eun èntrèn te bailloun eun papi que te dèi rèndre can te chòo...
Pouai se poou-pi torna eumpléyì eungn-atro (dî) cou...
Vèyo de La Piorna : Ouè ... mi ... si n’i djeusto panou-me lo quî !!?? ....
Que acrapî sisse-z-angllé !
Turista anglléza : Acrapî ??!... To sèn que no coueillèn veun baillà î poouo...
Vèyo de La Piorna : Ouè ... Poouo matasse !!
Délfino : Î poouo ??!? ... No, no cayèn to ba pe lo tchesse !...
Eh oué, ba pe lo coumeun !
Comprègno pa sisse-z- itrandjì...
Turista anglléza : Ah... N’èn pa rèn a catchì no...
Y èi son finque de "PHOTOGRAPHERS" ....
 (.. eun angllé.. )
..que reprègnoun le dzi dedeun le difiènte pozichón !
Vèyo de La Piorna : Ehh ... Se t’i eun trèn a caqué !!??
Turista anglléza : N’a pa rèn de pî naturel .. !
Délfino : Me sèmble fran que v’ouite pa totte a poste !! ... é la PRAIVAZI ?!?
Turista anglléza : Ah.. sisse valdotèn... fran de drôlo de dzi... !
(La turista anglléza prèn lo seun bèye é va se achouatté a eunna tabla)
Délfino : Ah bon !! Vira ! Vira !  Ara dèyo fran alé !!  Me fa alé eun Réjon...
Vira : Torna ?!?!... Mi t’î djeusto alou !!! ... Va maque !... Va !
Délfino : Oh... Avèitsa quî areuve ... 4 LAN .. !! ... Salî a tcheutte !!
(..è Délfino chor eun féyèn le corne...)

4 LAN, Méliye, Vira, lo pión Vèyo de La Piorna é Dobblo Vèyo :
  (4 LAN èntre dedeun lo bar, totte arbeillà de neue, avouì le bicllo neue...
L’è bièn cougnî dî dzi dî poste que, can lo vèyoun èntré, féyoun le corne...
Can la feuille Méliye lo vèi èntré... euncò lleu fé le corne...)
4 LAN : (can 4 LAN èntre avèitse tcheutte é dî...)  Mon-djeu-mé que beurte dzi !...
Son tcheutte san comme de péisón...
N’èn n’îsse ... eun ... malado..  Diyo... eun ... malado... !!
Te lo troue pa gneunca eun lo tcherchèn avouì lo lantèrneun... !

(... mé eun avèitsèn lo pión Vèyo de La Piorna achouattó a tabla...)
Bon... sitte ba lé ... lafèi...
Méliye : Bondzór... 4 LAN !!...To bièn ?? ... Qui é que vo tracasse ??
4 LAN : Ah..! Lèicha pèdre va...
N’a pamì de travaille, avouì si progrès de la medesin-a...
Eun travaille pamì comme eun coù.. !!
Vira : M’eungrave pe vo.... Mé.. mioou pai !!
4 LAN : Mioou pai.. ??
Mi te sa viyo me coutoùn totte salle bourse que me fa atseté a Iris ??
La SOTCHA de me !!
Mé bailla-mé eun cafì... va... !
Méliye : Avoué tcheucca de cranma... ??
Paé fésèn peuillé lo colesterolo ..??
4 LAN : Na, na !!.. N’i pa-pi voya de crapé .. mé !! ... Pa de crama
Lo cafì.. lo voui neue,  neue .. fran neue !
  (Areuve lo pión Dobblo Vèyo dedeun lo bar, avouì dou grou vèyo eun man...  é avèitse la mamma barista Vira é 4 LAN ...)
Dobblo Véyo : É pe mé... dou vèyo de rodzo !!... rodzo ... , fran rodzo !!
Vèyo de La Piorna : (.. eun predzèn î poubleuque)  Oh !... Èitsa-lé ... Le rodzo é le neue !...
Le couleue de la Val d’Outa !!

(.. eun tsantèn:... MONTAGNES VALDÔTAINES... tsì dessì la tabla...)
Vira : Ah.. Dobblo Vèyo... Todzor la mima counta ! Nen n’èn euncó no de vèyo...
Dobblo Véyo : Ouè.. Mi.. le meun són pî dzen !!
(... eun féyèn vère le dou grou vèyo î poubleuque... )
(.. é pî... eun avèitsèn Vèyo de la Piorna...)
 Ehi ! Salî  Vèyo... adón va-ti ?
(Dobblo Vèyo s’aprotse î Vèyo.. é pi eun avèitsèn 4 Lan... dî..)
Oh ! Èitsa quî n’at !..  Èitsa quî n’at !... L’an dza comènchà Hallowéinn... ?
(... é eun féyèn le corne...)  ... Té te sèmble fran eun béqueun !!
4 LAN : (l’è to contèn.. é boueuche la man deussui l’itseun-a dî Dobblo Vèyo)
Eh... ouè... ! ... Si eungn amî de té...
(é eun avèitsèn la barista é eun lèi baillèn de sou...)
Bailla-lèi maque to sèn que dimandòn... Lèi pènso mé...ì-z-amî de mé ... !!
(.. é eun avèitsèn la mamma barista Vira é le dou Pión.. )
Eh Bèyade ! Bèyade ! Bèyade to sèn que v’ouèi voya !
2 Pión : Santé !  (.. é se levvoun eun pià...)
  (é.. eun ci momàn la turista itrandjiye anglléza chòor... )
Dobblo Vèyo : Oh !... ouè mé que jantillo ! ... Mé.. quî t’i ??
(lo pión Dobblo Vèyo avèitse 4 LAN amodo avouì lo vèyo eun man é dî..)
Ah ! .. ara n’i comprèi quî t’i.. !! T’i Touéno de La Toula !
4 LAN : Eh !  Eh !  Bèyade !  Bèyade !  (eun servèn le veun î dou Pión...)
Dobblo Vèyo : Èbeun coudzî de bèye a noutra santé !
2 Pión : Santé !  (.. é se levvoun eun pià..)
4 LAN : Spéèn pa euncó pe pouza...  (eun avèitsén lo poubleuque)
Vèyo de La Piorna : Atèn... Atèn ... Atèn..  Touéno de La Toula ...??
L’è tro acrapî pe no paì totte seutte baggue a bèye !...
Ah !... Ara n’i comprèi quî t’i.. !! ... T’i  Louì de La Socca !
Èbeun coudzî de bèye a noutra santé !
2 Pión : Santé !  (.. é se levvoun eun pià..)
  (4 LAN comènche a prende le mezeue î pión Dobblo Vèyo..)
Dobblo Vèyo : Sènque t’i eun trèn a fie ?  (...eun se aprotsèn a 4 LAN..)
4 LAN : N’i la pachón pe le mezeue...
Dobblo Vèyo : Sarè pa de cou.... cupio site ? Ehi... Pión oué !!... Mi cupio na, eh !!
Na, na... so fran na !...
 (... é tsì..)
4 LAN : Quetade-lo a mé ... Lèi pènso mé...
(4 LAN lève lo pión Dobblo Vèyo é lo trèine foua...)
(dovan que chôtre avèitse la barista é dî:..)
 ... ah fé-me lo pléizî va...
(divertoille eun papì é lo baille î barista Vira)  ... placha-mé so a la pourta
(..é lèi baille lo papì)
Vira : (îvre lo papì é lî ...)
Te moueur voueu é te paye demàn... Euntéré ... Zéro !!
" Télephone: 474747 " - moueur que predze !!
  (chortoun 4 LAN é lo pión Dobblo Vèyo..)

Le turiste "de Ba", Vira, Méliye, é Vèyo de La Piorna :
  ( Trèi turiste "de Ba": Pappa, mamma é mignotta, èntroun dedeun lo
localle avouì de valîze é avouì la machîna dî foto, eun mimo tèn que lo
pión Dobblo Vèyo l’è trèinoù foua da 4 LAN )
Pappa turista : T’a vî que euncó inque, comme eun tchi no, n’a sisse que lamoun l’éve de viya ?
Mamma turista : Ehh.. Ouè !  Mi... le grame coutimme se payoun tchîye...
Vira : Bondzóo...  (pî.. s’aprotse a la tabla dî turiste...)
Sènque pouidzo vo baillì ? ... Volade féye dedjeuón ?
Le turiste : Bondzóo.. !
Pappa turista : (la paolla dedjeuón veun confoundîya avouì la paolla fajouloù; lo pappa turista avèitse la fenna é dî...)   Te vèi que dzèn se eun Val d’Ousta ??!
L’an le mime coutimme de no, l’an euncó leur la fajouloù...

(é eun avèitsèn la mamma barista Vira...)
Pe no madama... fajouloù é dou vèyo de rodzo...
Feuille turista : Pappa... euncó pe me...
Pappa turista : Ahh bon ! ... Fièn trèi !!
Vèyo de La Piorna : Fièn quatro !!
Vira : Méliye... Apresta trèi vèyo de rodzo... é dou dèi de sausseusse é dou de boudeun... ..é eun bó toque de fountin-a pe dedjeuón.. !!
Mi ... de iaou v’ouite vo ?
Feuille turista : No sèn... "de Ba...
Vira : Ah.. "de Ba" ?!? ... V’ouite djeusto arevou, vèyo...
(..eun avèitsèn le bourse...)
Mamma turista : Ouè, dèi djì meneutte... A propoù: ..
Vo sade iaou no poousèn acapì eungn obèrdze pa tro tcheur ??
Pérqué ... Eun passèn n’èn vî l’Hotel de Ville...
Dèi itre fran comoddo... Mi no pleummoun cheur comme de gadeun... lé...
Méliye : Ah !.. Eunpousîblo de s’aproutzé lé
Le tzambre son teudzor pléin-é é gneun y’a voya de se nèn alà ...
Vèyo de La Piorna : ... én cou que t’é èntró ... Qui a voya de se nèn alé ...!!
Vira : Tracachade-vo pa !!... N’i eun chèe amî que l’a eungn obèrdze...
Diade lèi que vo mando mé é si chîya que vo faré eun bon prì !!
Mamma turista : (eun tiyrèn foua eun crayon pe ecriye quéichouza deussui eun papì)
T’a vî... Que jantillo sisse valdotèn ??!!...
É te, comme la coutîmma, pensa djeusto a pequé !!
Pappa turista : Oué... Ehmm ... oué...
Feuille turista : Dabon... Fran jantilla !!
Vira : Atégnade ... Lèi téléfoun-o mé...
Mamma turista : Bièn mersî !! ...
Vira : (fé lo nouméro î téléfone...)  ...Bondzóo... Mourîse ?! ... Si Vira...
Acoouta... Volavo te fie vardé eunna tsambra pe trèi personne:
... eunna cobbla avouì an mignotta...
Mamma turista : (eun prégnèn la feuille pe la man)
Sènque ??!! Mignotta ??!! Mignotta a quî ??
A la feuille de mé ?? Pènsa a la tin-a !! Screanzate i cafona !!
... É pènsa a l’ommo de te !! ... Déyèe ali eun Réjon, eh ??? ... T’i chiye ??
..Tì cchiù corne tu che nu ciste piene de ciammariche !!

(..eun chortèn... la Mamma criye î Pappa.. )
... É te .. baouza-té ! ... Vito !!
Pappa turista : (..eun se lévèn de tabla...)
... Me n’i fan !!... L’è pa poussîblo !... Désîdoun todzòo le femalle !!
Méliye : (..comènche a riye...)
Vira : Mi sènque l’è-ti capitou ?? ... é té .... sènque t’a teu a riye ?!
Méliye : Ma t’o comprèn sènque l’a deu ?
Vira : Me ?!?.. Na !
Méliye : T’a deu que t’o pleu de corne te qué én tzavèn plèn de lemasse...
(..é coountin-e a riye..)
Vira : Le dzi son pamì a poste !! ... Méliye.. débaracha la tabla... Va.. !!

Vira, le pión Dobblo Vèyo é Vèyo de La Piorna :
  (Èntre lo pión Dobblo Vèyo que 4 LAN l’ayè portó yà...)
Dobblo Vèyo : Ouè mi... Ouè mi...
N’i acapo-me itaouló î mèntèn de cattro lan de bouque...
Si pa comme si fenî lé dedeun...
Vira ... bailla-mé un vèyo de rodzo va... que n’i eunna sétchîna...

(.. é va se achouatté a la tabla dî pión Vèyo de La Piorna..)
Salî l’ommo adón va- ti ?
Vèyo de la Piorna : Ouè ... Ouè to plan to plan...
Dobblo Vèyo : T’a beun eunna beurta meua...
Vèyo de la Piorna : Mi té t’i vî-te ? ... Te sèmble djeusto chourtî de eunna quiése...

Djuteun, Vira é Méliye :
  (..èntre dedeun lo bar eungn ommo eun vouaillèn... l’an robo-lèi...)
Djuteun : Vîto !!!   Vîto !!! ... Criade la poulîse, le carabignì, la protéchón sivîla... Vîto... Vîto !!
Méliye : Ma sènque t’è capîto Djuteun ??!!
Djuteun : L’an robo-me la machîna... fé-me pa pènsé...
Pooua fenna...pooua fenna !!
Vira : Mi can l’è-ti capitou ?
Djuteun : Ara !! Djeusto ara !! Eun momàn fé...
Méliye : (..se beutte la man dovàn la botse)  Mon-djeu mé que beurta baga !!
Djuteun : (..se booudze, l’è ajîtó, se gratte la tita)
Mi l’an pa robo-me djeusto la machîna...
.. euncó to sèn que n’ayè lé dedeun !!
Pooua fenna... pooua fenna !! ... é ara quî lo dî a la fenna de mé ??!!
Méliye : Ma t’avvé tan dé seu ??!!
Djuteun : Fîsse djeusto pe le sou !!
Quî poou lo dîye a la fenna de mé ??!!
Pooua fenna... pooua fenna !!...
Vira : T’ayè-teu la carta di credito ??
Djuteun : La carta di credito ??!!
Mi na !! ... Mi na !!
N’ayò lo Viagra dedeun la machîna... pe eunna dzenta prestachòn !! ... avouì...
Pooue fenne... pooue fenne !! ... é poouo euncó mé !!

(.. é se nèn va...)

le dou pión Vèyo de La Piorna é Dobblo Vèyo achouattó a tabla :
Vèyo de La Piorna : T’a sèntî sènque l’è capîto a Djuteun ?
Dobblo Vèyo : Ouè ... Ouè ... Lafèi que l’an robo-lèi quéichouza...
L’iye fran tracachà !! ...   Sayè pamì iaou bouechì la tita !!
Mi... n’i pa-pi fran comprèi sènque l’è capîto-lèi...
Vèyo de La Piorna : Te comprèn jamì rèn...   Te spleucco:  l’an porto-lèi yà la fenna...
Dobblo Vèyo : Ahhh !!?
Vèyo de La Piorna : T’a pa sèntî que countièe a dîye: .. Pooua fenna... pooua fenna !!
Dobblo Vèyo : ... é pérqué itre tan tracachà... ??
Vèyo de La Piorna : Ahh... Si fran pa... !!
Se l’îssan porto-me yà la fenna n’ariyo fé fita pe eunna senà-a euntchiya !!
Dobblo Vèyo : .. euncó me... pe eun... pe dou mèise !!
le dou pión : .. É adón... Santé !

F I N E     P I È C E


Torna indietro Torna indietro  |  A inizio testo A inizio testo  |  A teatro 2009 A teatro 2009
A Menu Gen Teatro A Menu Gen Teatro  |  A Menu Eventi A Menu eventi teatrali

Aggiornamento - 02/05/2009