Il testo della terza pièce teatrale in lingua franco-provenzale (patois),
scritta e presentata al pubblico da un gruppo di allievi
dei Corsi di Patois del BREL di Aosta
di Enea Fiorentini
Enea Fiorentini, Giovanni Follien, Luisa Maria Gianoglio, Giusi Junod, Vanda Mancuso, Vezio Martocchia, Primo Musetti, Luisa Perotto) |
Il testo della Pièce : |
Vira, Délfino é Méliye dedeun la cantin-a : |
(...tcheutte són eun trèn a poulîté é redrichì lo bancón...) | |
Vira : | (eun avèitsèn la feuille...) Lè pa pousîblo! Se poou-ti arevi a 4 aoue dî mateun can se travaille lo dzor aprì ??
Èitsa lé... que fanalle que ta...
(eun avèitsèn lo pappa...) ...È té... comme la coutîmma dî-lèi jamì rèn... |
Délfino : | eh ouè... Méliye... la réizón mamma... |
Vira : | Oué.. ! Prégnade-me maque pe lo quî.. vo dou.. (eun se tramèn pî llouèn..) |
Méliye : | (Délfino é la feuille Méliye se avèitsoun.. é pî... Méliye di...)
Ohh mamma !!... Teudzor la méma conta ! |
Vira : | Mèn vou... que me veun djeusto lo nerveu !!! ...
Té é si patoué dî sotcho de té !... (é... eungn avèitsèn lo pión que èntre...) Oh bondzor... Vèyo de La Piorna, adón va-ti ? |
lo pión Vèyo de La Piorna é Vira : |
Vèyo de La Piorna : | Oh bondzóo ma dzènta Vira...
Ouè, ouè va beun, mi te sa pa sènque lè capito-me ieue... Te poou pa timajin-ì... Liyo î volàn de la machîna de mé é voueyadzavo todzèn todzèn... A la min-a drèite nayè eun grou grou camion dî poumpì... ... que voueyadzave todzèn todzèn a coutì de mé... |
Vira : | Mon-djeu-mé !! |
Vèyo de La Piorna : | Devàn mé nayè eun grou grou gadeun, trèi cou pî grou de la machîna de mé. É aprì nayè eun grou grou elicottéro que vaoulèe base, base dérì mé. |
Vira : | Mi ti te cheur de sènque lè capitou ??!! |
Vèyo de La Piorna : | Djaque... Si pa-pi eun marón !!...
Mi pènsa que vergogne...
Lan gavo-me la patente pérqué nayò djeusto bîi eun vèyo eun pî... É aprì te vèi to plèn de mèinoù que gueuddoun de camion, de scavateue... Comprègno pa seutte nooue loué !! |
Vira : | Mi... lè pa que ti alou fie eun tòo î baracòn... |
Vèyo de La Piorna : | Baracòn ??!!... Mi va tcheucca...
(.. é va se achouatté a eunna tabla é eungn alèn...) Si pa-pi eun méinoù... |
Méliye, Délfino, Djépasse lo professeue é lo pión Vèyo de La Piorna : |
Méliye : | (.. eun prédzèn todzèn, todzèn a pappa Délfino..)
Avéta cui arruvé ... messieu lo profésseur... Dé can la fenna i la quetó ya la djeusto de materie pè la téta...yè pomé tot a post... (.. èntre lo profésseue..) Bondzór messieu lo profésseur... va-té ? |
Djépasse : | Bondzóo Méliye... Bon... Mé.. pouriye alé mioou... |
Méliye : | Ma comèn... |
Djépasse : | Ah... Se te pènse... la viya lè fran duya... Te trebeulle, trebeulle, trebeulle... |
Vèyo de La Piorna : | Eh... Oué.. Te trebeulle... Te trebeulle... !! |
Djépasse : | É a la feun sènque ta ??.. La mòo... Te te rèn cóntcho ? ... La mòo ... !! |
Méliye : | Ma yè paé, yé pé tcheut... |
Djépasse : | Me... pènso que la viya dériye tchandjì..
Foudriye comènchì eun mouerèn..
... pai te te gave to de chouîte totte le pènchiye... |
Méliye : | Ma sènque vo diode ?!!? |
Djépasse : | Mi ouè !... Te moueur...
Aprì te veun vioou... Te veun tchica pî dzouvin-o... Te travaille.... Te travaille pe 40 an ... Te va î fite... (... é... eun saprotsèn î Vèyo de La Piorna...) te bèi... praou é pi có mì... Te pènse.... la fita dî couscrî...!! |
Vèyo de La Piorna : | Oh mon-djeu-mé... la fita dî couscrî... prèdza-me nèn pa... que piorna...!! |
Djépasse : | É voualà... que ti méinoù... !! .. Te djouye...
Aprì te veun eun pitchoù popón... Te nadze tranquîlo pe nou mèise dedeun lo vèntro de la mamma... É te fenèi seutta noouva é dzènta viya... (.. eun saprotsèn a Méliye...) ... avouì eunna de salle maneuvre !! (eun se baoudjèn aprotso dî Méliye...) |
Vèyo de La Piorna : | Mon-djeu-mé... Que de maneuvre ?!? ...
Ah.. Me rappello pamì comme se fi !! |
Méliye : | Sènque tavvo deu, pappa ? Yè po a post... Se crèi détré Woody Allen !! |
Djépasse, Dzènta, Vira, Délfino, Méliye é lo pión Vèyo de La Piorna : |
(..èntre - Dzènta - eunna dzènta femalla totta arbeillaye amodo é se achouatte aprotso î profésseue...
Lè tchica ba de moralle... Lo profésseue comènche la avèitchì...) |
|
Djépasse : | (..eungn avèitsèn lo poubleuque)
Mon-djeu-mé que tsate que me veun... é seutta de iaou chòo... (é sajîte...) |
Dzènta : | (eun dimandèn a la feuille barista...) Bondzóo ... èn cafè pe cho plè... |
Vira : | Bondzor ... Omo... Vîto... Reicha-tè.... Délfino...
Apresta eun cafì pe la madama !! |
Djépasse : | (se aprotse de la feuille)
Lamo tan ... euncò mé lo cafì... |
Dzènta : | Me fé plézî... |
Djépasse : | Oh lo pléizî lè to de mé... Mé si Djépasse lo profésseue... |
Méliye : | O Djépasse !!... Lo peo matasse !!... (... é Méliye chòo...) |
Dzènta : | Oh... én profésseur... que bé... |
Djépasse : | Mé .. vo restade bièn ? |
Dzènta : | Po-pué tan... comprègno po la via... te fé lo pousîblo... é a la fén...
Oh.. nario tan béjèn de prédzé avoué coqueun... |
Djépasse : | Se vouèi fata de prédjì avouì caqueun... tracachade-vo pa...
... prédzade avouì mé... |
Dzènta : | Dabon ? .. |
Djépasse : | Mé ... Ouè... !! |
Dzènta : | Pouio prédzé avoué vo ? |
Djépasse : | Ouè ... Ouè !! |
Dzènta : | Mé comprègno fran po péqué le bagué van paé... dériyan tzandzé... |
Djépasse : | Mé na... le baggue capîtoun pérqué dèyoun capîté...
... é fa pa tchertchì de le tchandjì... Comme ara... Véyade... Lè pa eun casse que vouèi euncontró mé... |
Dzènta : | Diode ?! |
Djépasse : | Eh ouè ! .. Déyavade-me euncontré oueu...
Ehh... Î desteun te poou pa lèi fie rèn !! (.. é lo profésseue Djépasse saprotse todzóo de pî ... à la dzènta feuille...) Mé... Si seu pe vo... ! |
Dzènta : | O ma que chance... Ma pouiode me baillé to sèn que né béjèn ?
(... é se aprotse euncó lleu î profésseue Djépasse eun se moutrèn tan euntéréchaye...) |
Djépasse : | To sèn que vouèi fata... !! |
Dzènta : | Se pomé se si in ommo ou an femèlla... !! |
Vèyo de La Piorna : | Eh... Touteun !! Beun ! Te sarè ben se ta lo seblette ... Oué oou Na !!?? |
Dzènta : | Dé can né fé lopérachón comprègno pomé de gnèn... |
Djépasse : | Lopérachón ?? ... (... é se trame pî aoutre...) |
Dzènta : | Eh... O... iévo in ommo... !!
Ma me plésivo po... é adón... véyode...
... lamo trope le-z-ommo... (é se aprotse todzóo de pî... é lo profésseue va pî llouèn...) |
Djépasse : | Squezade ... mi dèyo fran alé... (é se trame tchica pî aoutre...) |
Dzènta : | Yévé lo destén de vo sincontrà ouei... é vo.. vo nèn alode dza ??!! |
Djépasse : | Mi queun désteun... Mi queun désteun... Lè mioou tchandjì...
(.. eun sortèn...) |
Dzènta : | Atèn.. ! Atèn.. ! Vegno euncò mé... Vété lommo de ma via !
(.. eun sortèn dérì lo profésseue ...) |
Vèyo de La Piorna : | Si pa pérqué lè tan dificilo comprendre se ti eungn ommo oou an femalla !!?? |
Turista itrandjîye anglléze, Délfino é lo pión Vèyo de La Piorna : |
(..Eunna turista entre î bar avouì eunna gueudda eun man..
Délfino lè dérì lo bancón é lè eun trèn a panì le vèyo é le platte... ) |
|
Turista anglléza : | Bondzóo... |
Délfino : | Bondzóo... madama... |
Turista anglléza : | Vourio eun té pe plèizi... |
Vèyo de La Piorna : | Eun vèyo euncò pe mé...!! Pa-pi déve pouèrtse... eun bon rodzo... !! |
Délfino : | To de chouîte Vèyo de La Piorna...
(.. eun avèitsèn lo pión...)
É vo vouite pa dî poste, dón ? (.. eun avèitsèn litrandjîye...) |
Turista anglléza : | Si de Canterbury, Anglletéra...
Lamerìo cougnitre Veulla é le sin-e coutimme... Poui-d-zo predjì avouì lo sènteucco ??!... |
Délfino : | Lo sènteucco ? ... Mi na! ... Vouèi pa fata dî sènteucco...
Dimandade maque a no, que no sèn dî poste ! |
Turista anglléza : | (.. la turista se levve è se aprotse a eunna porta.. )
Lè dèi can si èntraye que me dimando sènque lè so... (.. eun féyèn vère licriteua W.C.) |
Vèyo de La Piorna : | Mé.. lè lo tchesse !! |
Turista anglléza : | Pérqué nèn nèn euncò no eunna igala aprotso de leillize dî veladzo...
WALLS CHAPEL ! (.. eun tsèrtchèn de ivriye la porta) Ouè... Mi eun tchi no ... la pourta... lè pa cllouta comme seutta !! Lè todzóo iverta a tcheutte ! |
Délfino : | No na ! No, no vardèn la cllou dedeun si téèn é la baillèn djeusto a quî no la dimande... |
Turista anglléza : | Mé se fremme pa eun poste pai eumportàn pe la viya dî dzi.... !!?
Pensade que, dedeun la WALLS CHAPEL de no... ... restoun 40 personne achouataye é pî de sèn eun pià... É tcheut le-z-atre... |
Délfino : | É tcheut le-z-atre !!?? |
Turista anglléza : | É tcheut le-z-atre.. foua pe lo pro ! |
Délfino : | Tcheutte eunsémblo ??! ... Mi lè pa propro !?! |
Turista anglléza : | Mé na !.. Mé na ! Lo localle lè fran propro: le poste achouatté son eun velî rodzo...
Pensade que le méinoù se achouattoun aprotso dî grou é tcheutte tsantoun eunsémblo !
Allelouia !! ... Allelouia !! |
Délfino : | Tsantoun ?? Sèn de no... Te sèntèi maque de gramo son...
É adón... na caqueun que teurie léve é caqueun que tossèi... Can mimo tcheu le mitcho lan lo leur W.C. |
Turista anglléza : | Na... No !... no lamèn no-z-acapé tcheut eunsémblo !
Eun èntrèn te bailloun eun papi que te dèi rèndre can te chòo... Pouai se poou-pi torna eumpléyì eungn-atro (dî) cou... |
Vèyo de La Piorna : | Ouè ... mi ... si ni djeusto panou-me lo quî !!?? ....
Que acrapî sisse-z-angllé ! |
Turista anglléza : | Acrapî ??!... To sèn que no coueillèn veun baillà î poouo... |
Vèyo de La Piorna : | Ouè ... Poouo matasse !! |
Délfino : | Î poouo ??!? ... No, no cayèn to ba pe lo tchesse !...
Eh oué, ba pe lo coumeun ! Comprègno pa sisse-z- itrandjì... |
Turista anglléza : | Ah... Nèn pa rèn a catchì no...
Y èi son finque de "PHOTOGRAPHERS" .... (.. eun angllé.. ) ..que reprègnoun le dzi dedeun le difiènte pozichón ! |
Vèyo de La Piorna : | Ehh ... Se ti eun trèn a caqué !!?? |
Turista anglléza : | Na pa rèn de pî naturel .. ! |
Délfino : | Me sèmble fran que vouite pa totte a poste !! ... é la PRAIVAZI ?!? |
Turista anglléza : | Ah.. sisse valdotèn... fran de drôlo de dzi... !
(La turista anglléza prèn lo seun bèye é va se achouatté a eunna tabla) |
Délfino : | Ah bon !! Vira ! Vira ! Ara dèyo fran alé !! Me fa alé eun Réjon... |
Vira : | Torna ?!?!... Mi tî djeusto alou !!! ... Va maque !... Va ! |
Délfino : | Oh... Avèitsa quî areuve ... 4 LAN .. !! ... Salî a tcheutte !!
(..è Délfino chor eun féyèn le corne...) |
4 LAN, Méliye, Vira, lo pión Vèyo de La Piorna é Dobblo Vèyo : |
(4 LAN èntre dedeun lo bar, totte arbeillà de neue, avouì le bicllo neue...
Lè bièn cougnî dî dzi dî poste que, can lo vèyoun èntré, féyoun le corne... Can la feuille Méliye lo vèi èntré... euncò lleu fé le corne...) |
|
4 LAN : | (can 4 LAN èntre avèitse tcheutte é dî...)
Mon-djeu-mé que beurte dzi !...
Son tcheutte san comme de péisón... Nèn nîsse ... eun ... malado.. Diyo... eun ... malado... !! Te lo troue pa gneunca eun lo tcherchèn avouì lo lantèrneun... ! (... mé eun avèitsèn lo pión Vèyo de La Piorna achouattó a tabla...) Bon... sitte ba lé ... lafèi... |
Méliye : | Bondzór... 4 LAN !!...To bièn ?? ... Qui é que vo tracasse ?? |
4 LAN : | Ah..! Lèicha pèdre va...
Na pamì de travaille, avouì si progrès de la medesin-a... Eun travaille pamì comme eun coù.. !! |
Vira : | Meungrave pe vo.... Mé.. mioou pai !! |
4 LAN : | Mioou pai.. ??
Mi te sa viyo me coutoùn totte salle bourse que me fa atseté a Iris ?? La SOTCHA de me !! Mé bailla-mé eun cafì... va... ! |
Méliye : | Avoué tcheucca de cranma... ??
Paé fésèn peuillé lo colesterolo ..?? |
4 LAN : | Na, na !!.. Ni pa-pi voya de crapé .. mé !! ... Pa de crama
Lo cafì.. lo voui neue, neue .. fran neue ! |
(Areuve lo pión Dobblo Vèyo dedeun lo bar, avouì dou grou vèyo eun man... é avèitse la mamma barista Vira é 4 LAN ...) | |
Dobblo Véyo : | É pe mé... dou vèyo de rodzo !!... rodzo ... , fran rodzo !! |
Vèyo de La Piorna : | (.. eun predzèn î poubleuque)
Oh !... Èitsa-lé ... Le rodzo é le neue !...
Le couleue de la Val dOuta !! (.. eun tsantèn:... MONTAGNES VALDÔTAINES... tsì dessì la tabla...) |
Vira : | Ah.. Dobblo Vèyo... Todzor la mima counta ! Nen nèn euncó no de vèyo... |
Dobblo Véyo : | Ouè.. Mi.. le meun són pî dzen !!
(... eun féyèn vère le dou grou vèyo î poubleuque... ) (.. é pî... eun avèitsèn Vèyo de la Piorna...) Ehi ! Salî Vèyo... adón va-ti ? (Dobblo Vèyo saprotse î Vèyo.. é pi eun avèitsèn 4 Lan... dî..) Oh ! Èitsa quî nat !.. Èitsa quî nat !... Lan dza comènchà Hallowéinn... ? (... é eun féyèn le corne...) ... Té te sèmble fran eun béqueun !! |
4 LAN : | (lè to contèn.. é boueuche la man deussui litseun-a dî Dobblo Vèyo)
Eh... ouè... ! ... Si eungn amî de té... (é eun avèitsèn la barista é eun lèi baillèn de sou...) Bailla-lèi maque to sèn que dimandòn... Lèi pènso mé...ì-z-amî de mé ... !! (.. é eun avèitsèn la mamma barista Vira é le dou Pión.. ) Eh Bèyade ! Bèyade ! Bèyade to sèn que vouèi voya ! |
2 Pión : | Santé ! (.. é se levvoun eun pià...) |
(é.. eun ci momàn la turista itrandjiye anglléza chòor... ) | |
Dobblo Vèyo : | Oh !... ouè mé que jantillo ! ... Mé.. quî ti ??
(lo pión Dobblo Vèyo avèitse 4 LAN amodo avouì lo vèyo eun man é dî..) Ah ! .. ara ni comprèi quî ti.. !! Ti Touéno de La Toula ! |
4 LAN : | Eh ! Eh ! Bèyade ! Bèyade ! (eun servèn le veun î dou Pión...) |
Dobblo Vèyo : | Èbeun coudzî de bèye a noutra santé ! |
2 Pión : | Santé ! (.. é se levvoun eun pià..) |
4 LAN : | Spéèn pa euncó pe pouza... (eun avèitsén lo poubleuque) |
Vèyo de La Piorna : | Atèn... Atèn ... Atèn.. Touéno de La Toula ...??
Lè tro acrapî pe no paì totte seutte baggue a bèye !... Ah !... Ara ni comprèi quî ti.. !! ... Ti Louì de La Socca ! Èbeun coudzî de bèye a noutra santé ! |
2 Pión : | Santé ! (.. é se levvoun eun pià..) |
(4 LAN comènche a prende le mezeue î pión Dobblo Vèyo..) | |
Dobblo Vèyo : | Sènque ti eun trèn a fie ? (...eun se aprotsèn a 4 LAN..) |
4 LAN : | Ni la pachón pe le mezeue... |
Dobblo Vèyo : | Sarè pa de cou.... cupio site ? Ehi... Pión oué !!... Mi cupio na, eh !!
Na, na... so fran na !... (... é tsì..) |
4 LAN : | Quetade-lo a mé ... Lèi pènso mé...
(4 LAN lève lo pión Dobblo Vèyo é lo trèine foua...) (dovan que chôtre avèitse la barista é dî:..) ... ah fé-me lo pléizî va... (divertoille eun papì é lo baille î barista Vira) ... placha-mé so a la pourta (..é lèi baille lo papì) |
Vira : | (îvre lo papì é lî ...)
Te moueur voueu é te paye demàn... Euntéré ... Zéro !! " Télephone: 474747 " - moueur que predze !! |
(chortoun 4 LAN é lo pión Dobblo Vèyo..) |
Le turiste "de Ba", Vira, Méliye, é Vèyo de La Piorna : |
( Trèi turiste "de Ba": Pappa, mamma é mignotta, èntroun dedeun lo localle avouì de valîze é avouì la machîna dî foto, eun mimo tèn que lo pión Dobblo Vèyo lè trèinoù foua da 4 LAN ) |
|
Pappa turista : | Ta vî que euncó inque, comme eun tchi no, na sisse que lamoun léve de viya ? |
Mamma turista : | Ehh.. Ouè ! Mi... le grame coutimme se payoun tchîye... |
Vira : | Bondzóo...
(pî.. saprotse a la tabla dî turiste...)
Sènque pouidzo vo baillì ? ... Volade féye dedjeuón ? |
Le turiste : | Bondzóo.. ! |
Pappa turista : | (la paolla dedjeuón veun confoundîya avouì
la paolla fajouloù; lo pappa turista avèitse la fenna é dî...)
Te vèi que dzèn se eun Val dOusta ??!
Lan le mime coutimme de no, lan euncó leur la fajouloù... (é eun avèitsèn la mamma barista Vira...) Pe no madama... fajouloù é dou vèyo de rodzo... |
Feuille turista : | Pappa... euncó pe me... |
Pappa turista : | Ahh bon ! ... Fièn trèi !! |
Vèyo de La Piorna : | Fièn quatro !! |
Vira : | Méliye... Apresta trèi vèyo de rodzo... é dou dèi de sausseusse é dou de boudeun...
..é eun bó toque de fountin-a pe dedjeuón.. !!
Mi ... de iaou vouite vo ? |
Feuille turista : | No sèn... "de Ba... |
Vira : | Ah.. "de Ba" ?!? ... Vouite djeusto arevou, vèyo...
(..eun avèitsèn le bourse...) |
Mamma turista : | Ouè, dèi djì meneutte... A propoù: ..
Vo sade iaou no poousèn acapì eungn obèrdze pa tro tcheur ?? Pérqué ... Eun passèn nèn vî lHotel de Ville... Dèi itre fran comoddo... Mi no pleummoun cheur comme de gadeun... lé... |
Méliye : | Ah !.. Eunpousîblo de saproutzé lé
Le tzambre son teudzor pléin-é é gneun ya voya de se nèn alà ... |
Vèyo de La Piorna : | ... én cou que té èntró ... Qui a voya de se nèn alé ...!! |
Vira : | Tracachade-vo pa !!... Ni eun chèe amî que la eungn obèrdze...
Diade lèi que vo mando mé é si chîya que vo faré eun bon prì !! |
Mamma turista : | (eun tiyrèn foua eun crayon pe ecriye quéichouza deussui eun papì)
Ta vî... Que jantillo sisse valdotèn ??!!... É te, comme la coutîmma, pensa djeusto a pequé !! |
Pappa turista : | Oué... Ehmm ... oué... |
Feuille turista : | Dabon... Fran jantilla !! |
Vira : | Atégnade ... Lèi téléfoun-o mé... |
Mamma turista : | Bièn mersî !! ... |
Vira : | (fé lo nouméro î téléfone...)
...Bondzóo... Mourîse ?! ... Si Vira...
Acoouta... Volavo te fie vardé eunna tsambra pe trèi personne: ... eunna cobbla avouì an mignotta... |
Mamma turista : | (eun prégnèn la feuille pe la man)
Sènque ??!! Mignotta ??!! Mignotta a quî ?? A la feuille de mé ?? Pènsa a la tin-a !! Screanzate i cafona !! ... É pènsa a lommo de te !! ... Déyèe ali eun Réjon, eh ??? ... Ti chiye ?? ..Tì cchiù corne tu che nu ciste piene de ciammariche !! (..eun chortèn... la Mamma criye î Pappa.. ) ... É te .. baouza-té ! ... Vito !! |
Pappa turista : | (..eun se lévèn de tabla...)
... Me ni fan !!... Lè pa poussîblo !... Désîdoun todzòo le femalle !! |
Méliye : | (..comènche a riye...) |
Vira : | Mi sènque lè-ti capitou ?? ... é té .... sènque ta teu a riye ?! |
Méliye : | Ma to comprèn sènque la deu ? |
Vira : | Me ?!?.. Na ! |
Méliye : | Ta deu que to pleu de corne te qué én tzavèn plèn de lemasse...
(..é coountin-e a riye..) |
Vira : | Le dzi son pamì a poste !! ... Méliye.. débaracha la tabla... Va.. !! |
Vira, le pión Dobblo Vèyo é Vèyo de La Piorna : |
(Èntre lo pión Dobblo Vèyo que 4 LAN layè portó yà...) | |
Dobblo Vèyo : | Ouè mi... Ouè mi...
Ni acapo-me itaouló î mèntèn de cattro lan de bouque... Si pa comme si fenî lé dedeun... Vira ... bailla-mé un vèyo de rodzo va... que ni eunna sétchîna... (.. é va se achouatté a la tabla dî pión Vèyo de La Piorna..) Salî lommo adón va- ti ? |
Vèyo de la Piorna : | Ouè ... Ouè to plan to plan... |
Dobblo Vèyo : | Ta beun eunna beurta meua... |
Vèyo de la Piorna : | Mi té ti vî-te ? ... Te sèmble djeusto chourtî de eunna quiése... |
Djuteun, Vira é Méliye : |
(..èntre dedeun lo bar eungn ommo eun vouaillèn... lan robo-lèi...) | |
Djuteun : | Vîto !!! Vîto !!! ... Criade la poulîse, le carabignì, la protéchón sivîla... Vîto... Vîto !! |
Méliye : | Ma sènque tè capîto Djuteun ??!! |
Djuteun : | Lan robo-me la machîna... fé-me pa pènsé...
Pooua fenna...pooua fenna !! |
Vira : | Mi can lè-ti capitou ? |
Djuteun : | Ara !! Djeusto ara !! Eun momàn fé... |
Méliye : | (..se beutte la man dovàn la botse) Mon-djeu mé que beurta baga !! |
Djuteun : | (..se booudze, lè ajîtó, se gratte la tita)
Mi lan pa robo-me djeusto la machîna... .. euncó to sèn que nayè lé dedeun !! Pooua fenna... pooua fenna !! ... é ara quî lo dî a la fenna de mé ??!! |
Méliye : | Ma tavvé tan dé seu ??!! |
Djuteun : | Fîsse djeusto pe le sou !!
Quî poou lo dîye a la fenna de mé ??!! Pooua fenna... pooua fenna !!... |
Vira : | Tayè-teu la carta di credito ?? |
Djuteun : | La carta di credito ??!!
Mi na !! ... Mi na !! Nayò lo Viagra dedeun la machîna... pe eunna dzenta prestachòn !! ... avouì... Pooue fenne... pooue fenne !! ... é poouo euncó mé !! (.. é se nèn va...) |
le dou pión Vèyo de La Piorna é Dobblo Vèyo achouattó a tabla : |
Vèyo de La Piorna : | Ta sèntî sènque lè capîto a Djuteun ? |
Dobblo Vèyo : | Ouè ... Ouè ... Lafèi que lan robo-lèi quéichouza...
Liye fran tracachà !! ... Sayè pamì iaou bouechì la tita !! Mi... ni pa-pi fran comprèi sènque lè capîto-lèi... |
Vèyo de La Piorna : | Te comprèn jamì rèn... Te spleucco: lan porto-lèi yà la fenna... |
Dobblo Vèyo : | Ahhh !!? |
Vèyo de La Piorna : | Ta pa sèntî que countièe a dîye: .. Pooua fenna... pooua fenna !! |
Dobblo Vèyo : | ... é pérqué itre tan tracachà... ?? |
Vèyo de La Piorna : | Ahh... Si fran pa... !!
Se lîssan porto-me yà la fenna nariyo fé fita pe eunna senà-a euntchiya !! |
Dobblo Vèyo : | .. euncó me... pe eun... pe dou mèise !! |
le dou pión : | .. É adón... Santé ! |